NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 26:1--29:35

Context
Isaac and Abimelech

26:1 There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred 1  in the days of Abraham. 2  Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar. 26:2 The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; 3  settle down in the land that I will point out to you. 4  26:3 Stay 5  in this land. Then I will be with you and will bless you, 6  for I will give all these lands to you and to your descendants, 7  and I will fulfill 8  the solemn promise I made 9  to your father Abraham. 26:4 I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them 10  all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants. 11  26:5 All this will come to pass 12  because Abraham obeyed me 13  and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.” 14  26:6 So Isaac settled in Gerar.

26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 15  He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 16  “The men of this place will kill me to get 17  Rebekah because she is very beautiful.”

26:8 After Isaac 18  had been there a long time, 19  Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed 20  Isaac caressing 21  his wife Rebekah. 26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 22  your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 23 

26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 24  One of the men 25  might easily have had sexual relations with 26  your wife, and you would have brought guilt on us!” 26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches 27  this man or his wife will surely be put to death.” 28 

26:12 When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, 29  because the Lord blessed him. 30  26:13 The man became wealthy. 31  His influence continued to grow 32  until he became very prominent. 26:14 He had 33  so many sheep 34  and cattle 35  and such a great household of servants that the Philistines became jealous 36  of him. 26:15 So the Philistines took dirt and filled up 37  all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.

26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, 38  for you have become much more powerful 39  than we are.” 26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley. 40  26:18 Isaac reopened 41  the wells that had been dug 42  back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 43  after Abraham died. Isaac 44  gave these wells 45  the same names his father had given them. 46 

26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing 47  water there, 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled 48  with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac 49  named the well 50  Esek 51  because they argued with him about it. 52  26:21 His servants 53  dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it 54  Sitnah. 55  26:22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 56  named it 57  Rehoboth, 58  saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”

26:23 From there Isaac 59  went up to Beer Sheba. 26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 60  the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 61 

26:26 Now Abimelech had come 62  to him from Gerar along with 63  Ahuzzah his friend 64  and Phicol the commander of his army. 26:27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me 65  and sent me away from you.” 26:28 They replied, “We could plainly see 66  that the Lord is with you. So we decided there should be 67  a pact between us 68  – between us 69  and you. Allow us to make 70  a treaty with you 26:29 so that 71  you will not do us any harm, just as we have not harmed 72  you, but have always treated you well 73  before sending you away 74  in peace. Now you are blessed by the Lord.” 75 

26:30 So Isaac 76  held a feast for them and they celebrated. 77  26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other. 78  Isaac sent them off; they separated on good terms. 79 

26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 80  26:33 So he named it Shibah; 81  that is why the name of the city has been Beer Sheba 82  to this day.

26:34 When 83  Esau was forty years old, 84  he married 85  Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite. 26:35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety. 86 

Jacob Cheats Esau out of the Blessing

27:1 When 87  Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 88  he called his older 89  son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 90  replied. 27:2 Isaac 91  said, “Since 92  I am so old, I could die at any time. 93  27:3 Therefore, take your weapons – your quiver and your bow – and go out into the open fields and hunt down some wild game 94  for me. 27:4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then 95  I will eat it so that I may bless you 96  before I die.”

27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 97  When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 98  27:6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau, 27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 99  it and bless you 100  in the presence of the Lord 101  before I die.’ 27:8 Now then, my son, do 102  exactly what I tell you! 103  27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare 104  them in a tasty way for your father, just the way he loves them. 27:10 Then you will take 105  it to your father. Thus he will eat it 106  and 107  bless you before he dies.”

27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 108  27:12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him 109  and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, 110  my son! Just obey me! 111  Go and get them for me!”

27:14 So he went and got the goats 112  and brought them to his mother. She 113  prepared some tasty food, just the way his father loved it. 27:15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 27:16 She put the skins of the young goats 114  on his hands 115  and the smooth part of his neck. 27:17 Then she handed 116  the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.

27:18 He went to his father and said, “My father!” Isaac 117  replied, “Here I am. Which are you, my son?” 118  27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 119  and eat some of my wild game so that you can bless me.” 120  27:20 But Isaac asked his son, “How in the world 121  did you find it so quickly, 122  my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 123  he replied. 124  27:21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, 125  my son, and know for certain if you really are my son Esau.” 126  27:22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.” 27:23 He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob. 127  27:24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob 128  replied. 27:25 Isaac 129  said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 130  Then I will bless you.” 131  So Jacob 132  brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 133  drank. 27:26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.” 27:27 So Jacob 134  went over and kissed him. When Isaac caught the scent 135  of his clothing, he blessed him, saying,

“Yes, 136  my son smells

like the scent of an open field

which the Lord has blessed.

27:28 May God give you

the dew of the sky 137 

and the richness 138  of the earth,

and plenty of grain and new wine.

27:29 May peoples serve you

and nations bow down to you.

You will be 139  lord 140  over your brothers,

and the sons of your mother will bow down to you. 141 

May those who curse you be cursed,

and those who bless you be blessed.”

27:30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left 142  his father’s 143  presence, when his brother Esau returned from the hunt. 144  27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 145  said to him, “My father, get up 146  and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 147  27:32 His father Isaac asked, 148  “Who are you?” “I am your firstborn son,” 149  he replied, “Esau!” 27:33 Isaac began to shake violently 150  and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him. 151  He will indeed be blessed!”

27:34 When Esau heard 152  his father’s words, he wailed loudly and bitterly. 153  He said to his father, “Bless me too, my father!” 27:35 But Isaac 154  replied, “Your brother came in here deceitfully and took away 155  your blessing.” 27:36 Esau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him! 156  He has tripped me up 157  two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”

27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?” 27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” 158  Then Esau wept loudly. 159 

27:39 So his father Isaac said to him,

“Indeed, 160  your home will be

away from the richness 161  of the earth,

and away from the dew of the sky above.

27:40 You will live by your sword

but you will serve your brother.

When you grow restless,

you will tear off his yoke

from your neck.” 162 

27:41 So Esau hated 163  Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 164  Esau said privately, 165  “The time 166  of mourning for my father is near; then I will kill 167  my brother Jacob!”

27:42 When Rebekah heard what her older son Esau had said, 168  she quickly summoned 169  her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you. 170  27:43 Now then, my son, do what I say. 171  Run away immediately 172  to my brother Laban in Haran. 27:44 Live with him for a little while 173  until your brother’s rage subsides. 27:45 Stay there 174  until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there. 175  Why should I lose both of you in one day?” 176 

27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed 177  because of these daughters of Heth. 178  If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!” 179 

28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 180  28:2 Leave immediately 181  for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother. 28:3 May the sovereign God 182  bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! 183  Then you will become 184  a large nation. 185  28:4 May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham 186  so that you may possess the land 187  God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident.” 188  28:5 So Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.

28:6 Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him off to Paddan Aram to find a wife there. 189  As he blessed him, 190  Isaac commanded him, “You must not marry a Canaanite woman.” 191  28:7 Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram. 28:8 Then Esau realized 192  that the Canaanite women 193  were displeasing to 194  his father Isaac. 28:9 So Esau went to Ishmael and married 195  Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham’s son Ishmael, along with the wives he already had.

Jacob’s Dream at Bethel

28:10 Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran. 28:11 He reached a certain place 196  where he decided to camp because the sun had gone down. 197  He took one of the stones 198  and placed it near his head. 199  Then he fell asleep 200  in that place 28:12 and had a dream. 201  He saw 202  a stairway 203  erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it 28:13 and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. 204  I will give you and your descendants the ground 205  you are lying on. 28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 206  and you will spread out 207  to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 208  using your name and that of your descendants. 209  28:15 I am with you! 210  I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”

28:16 Then Jacob woke up 211  and thought, 212  “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!” 28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”

28:18 Early 213  in the morning Jacob 214  took the stone he had placed near his head 215  and set it up as a sacred stone. 216  Then he poured oil on top of it. 28:19 He called that place Bethel, 217  although the former name of the town was Luz. 28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 218  to eat and clothing to wear, 28:21 and I return safely to my father’s home, 219  then the Lord will become my God. 28:22 Then this stone 220  that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 221  give you back a tenth of everything you give me.” 222 

The Marriages of Jacob

29:1 So Jacob moved on 223  and came to the land of the eastern people. 224  29:2 He saw 225  in the field a well with 226  three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now 227  a large stone covered the mouth of the well. 29:3 When all the flocks were gathered there, the shepherds 228  would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth.

29:4 Jacob asked them, “My brothers, where are you from?” They replied, “We’re from Haran.” 29:5 So he said to them, “Do you know Laban, the grandson 229  of Nahor?” “We know him,” 230  they said. 29:6 “Is he well?” 231  Jacob asked. They replied, “He is well. 232  Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep.” 29:7 Then Jacob 233  said, “Since it is still the middle of the day, 234  it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 235  29:8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 236  the sheep.”

29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 237  29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 238  and the sheep of his uncle Laban, he 239  went over 240  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 241  29:11 Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly. 242  29:12 When Jacob explained 243  to Rachel that he was a relative of her father 244  and the son of Rebekah, she ran and told her father. 29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 245  told Laban how he was related to him. 246  29:14 Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 247  So Jacob 248  stayed with him for a month. 249 

29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 250  for me for nothing because you are my relative? 251  Tell me what your wages should be.” 29:16 (Now Laban had two daughters; 252  the older one was named Leah, and the younger one Rachel. 29:17 Leah’s eyes were tender, 253  but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.) 254  29:18 Since Jacob had fallen in love with 255  Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.” 29:19 Laban replied, “I’d rather give her to you than to another man. 256  Stay with me.” 29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 257  But they seemed like only a few days to him 258  because his love for her was so great. 259 

29:21 Finally Jacob said 260  to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up. 261  I want to have marital relations with her.” 262  29:22 So Laban invited all the people 263  of that place and prepared a feast. 29:23 In the evening he brought his daughter Leah 264  to Jacob, 265  and Jacob 266  had marital relations with her. 267  29:24 (Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) 268 

29:25 In the morning Jacob discovered it was Leah! 269  So Jacob 270  said to Laban, “What in the world have you done to me! 271  Didn’t I work for you in exchange for Rachel? Why have you tricked 272  me?” 29:26 “It is not our custom here,” 273  Laban replied, “to give the younger daughter in marriage 274  before the firstborn. 29:27 Complete my older daughter’s bridal week. 275  Then we will give you the younger one 276  too, in exchange for seven more years of work.” 277 

29:28 Jacob did as Laban said. 278  When Jacob 279  completed Leah’s bridal week, 280  Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 281  29:29 (Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) 282  29:30 Jacob 283  had marital relations 284  with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban 285  for seven more years. 286 

The Family of Jacob

29:31 When the Lord saw that Leah was unloved, 287  he enabled her to become pregnant 288  while Rachel remained childless. 29:32 So Leah became pregnant 289  and gave birth to a son. She named him Reuben, 290  for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 291  Surely my husband will love me now.”

29:33 She became pregnant again and had another son. She said, “Because the Lord heard that I was unloved, 292  he gave me this one too.” So she named him Simeon. 293 

29:34 She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 294  because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 295 

29:35 She became pregnant again and had another son. She said, “This time I will praise the Lord.” That is why she named him Judah. 296  Then she stopped having children.

John 8:39

Context

8:39 They answered him, 297  “Abraham is our father!” 298  Jesus replied, 299  “If you are 300  Abraham’s children, you would be doing 301  the deeds of Abraham.

Romans 4:11-16

Context
4:11 And he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised, 302  so that he would become 303  the father of all those who believe but have never been circumcised, 304  that they too could have righteousness credited to them. 4:12 And he is also the father of the circumcised, 305  who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised. 306 

4:13 For the promise 307  to Abraham or to his descendants that he would inherit the world was not fulfilled through the law, but through the righteousness that comes by faith. 4:14 For if they become heirs by the law, faith is empty and the promise is nullified. 308  4:15 For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression 309  either. 4:16 For this reason it is by faith so that it may be by grace, 310  with the result that the promise may be certain to all the descendants – not only to those who are under the law, but also to those who have the faith of Abraham, 311  who is the father of us all

Romans 4:24

Context
4:24 but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.

Romans 9:7-8

Context
9:7 nor are all the children Abraham’s true descendants; rather “through Isaac will your descendants be counted.” 312  9:8 This means 313  it is not the children of the flesh 314  who are the children of God; rather, the children of promise are counted as descendants.
Drag to resizeDrag to resize

[26:1]  1 tn Heb “in addition to the first famine which was.”

[26:1]  2 sn This account is parallel to two similar stories about Abraham (see Gen 12:10-20; 20:1-18). Many scholars do not believe there were three similar incidents, only one that got borrowed and duplicated. Many regard the account about Isaac as the original, which then was attached to the more important person, Abraham, with supernatural elements being added. For a critique of such an approach, see R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 47-62. It is more likely that the story illustrates the proverb “like father, like son” (see T. W. Mann, The Book of the Torah, 53). In typical human fashion the son follows his father’s example of lying to avoid problems. The appearance of similar events reported in a similar way underscores the fact that the blessing has now passed to Isaac, even if he fails as his father did.

[26:2]  3 sn Do not go down to Egypt. The words echo Gen 12:10, which reports that “Abram went down to Egypt,” but state the opposite.

[26:2]  4 tn Heb “say to you.”

[26:3]  5 tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.

[26:3]  6 tn After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.

[26:3]  7 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.

[26:3]  8 tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.

[26:3]  9 tn Heb “the oath which I swore.”

[26:4]  10 tn Heb “your descendants.”

[26:4]  11 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 22:18). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)

[26:5]  12 tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons.

[26:5]  13 tn Heb “listened to my voice.”

[26:5]  14 sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal designations for sections of the Mosaic law and presuppose the existence of the law. Some Rabbinic views actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424-25). But the simplest explanation is that the narrator (traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar. In this way he depicts Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow.

[26:7]  15 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.

[26:7]  16 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.

[26:7]  17 tn Heb “kill me on account of.”

[26:8]  18 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:8]  19 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”

[26:8]  20 tn Heb “look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.

[26:8]  21 tn Or “fondling.”

[26:9]  22 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.

[26:9]  23 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).

[26:10]  24 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[26:10]  25 tn Heb “people.”

[26:10]  26 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”

[26:11]  27 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.

[26:11]  28 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.

[26:12]  29 tn Heb “a hundredfold.”

[26:12]  30 tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.

[26:13]  31 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.

[26:13]  32 tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.

[26:14]  33 tn Heb “and there was to him.”

[26:14]  34 tn Heb “possessions of sheep.”

[26:14]  35 tn Heb “possessions of cattle.”

[26:14]  36 tn The Hebrew verb translated “became jealous” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).

[26:15]  37 tn Heb “and the Philistines stopped them up and filled them with dirt.”

[26:16]  38 tn Heb “Go away from us.”

[26:16]  39 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).

[26:17]  40 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”

[26:18]  41 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”

[26:18]  42 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.

[26:18]  43 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.

[26:18]  44 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:18]  45 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.

[26:18]  46 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”

[26:19]  47 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).

[26:20]  48 tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.

[26:20]  49 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:20]  50 tn Heb “and he called the name of the well.”

[26:20]  51 sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”

[26:20]  52 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[26:21]  53 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.

[26:21]  54 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:21]  55 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.

[26:22]  56 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:22]  57 tn Heb “and he called its name.”

[26:22]  58 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.

[26:23]  59 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:25]  60 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 21:33). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116.

[26:25]  61 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”

[26:26]  62 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”

[26:26]  63 tn Heb “and.”

[26:26]  64 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (merea’) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.

[26:27]  65 tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.

[26:28]  66 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.

[26:28]  67 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.

[26:28]  68 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.

[26:28]  69 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).

[26:28]  70 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”

[26:29]  71 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”

[26:29]  72 tn Heb “touched.”

[26:29]  73 tn Heb “and just as we have done only good with you.”

[26:29]  74 tn Heb “and we sent you away.”

[26:29]  75 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).

[26:30]  76 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:30]  77 tn Heb “and they ate and drank.”

[26:31]  78 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”

[26:31]  79 tn Heb “and they went from him in peace.”

[26:32]  80 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[26:33]  81 sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shivah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty.

[26:33]  82 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿer shava’) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26-33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time.

[26:34]  83 tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next.

[26:34]  84 tn Heb “the son of forty years.”

[26:34]  85 tn Heb “took as a wife.”

[26:35]  86 tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”

[27:1]  87 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.

[27:1]  88 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”

[27:1]  89 tn Heb “greater” (in terms of age).

[27:1]  90 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.

[27:2]  91 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.

[27:2]  92 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.

[27:2]  93 tn Heb “I do not know the day of my death.”

[27:3]  94 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).

[27:4]  95 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:4]  96 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.

[27:5]  97 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.

[27:5]  98 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.

[27:7]  99 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:7]  100 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.

[27:7]  101 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the Lord,” she stresses how serious this matter is.

[27:8]  102 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”

[27:8]  103 tn Heb “to that which I am commanding you.”

[27:9]  104 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:10]  105 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go…and get” in the preceding verse.

[27:10]  106 tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge.

[27:10]  107 tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result.

[27:11]  108 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[27:12]  109 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”

[27:13]  110 tn Heb “upon me your curse.”

[27:13]  111 tn Heb “only listen to my voice.”

[27:14]  112 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

[27:14]  113 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.

[27:16]  114 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.

[27:16]  115 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”

[27:17]  116 tn Heb “gave…into the hand of.”

[27:18]  117 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:18]  118 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.

[27:19]  119 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.

[27:19]  120 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.

[27:20]  121 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”

[27:20]  122 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.

[27:20]  123 tn Heb “caused to meet before me.”

[27:20]  124 tn Heb “and he said, ‘Because the Lord your God….’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[27:21]  125 tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:21]  126 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.

[27:23]  127 tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity.

[27:24]  128 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  129 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  130 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[27:25]  131 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.

[27:25]  132 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  133 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:27]  134 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[27:27]  135 tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:27]  136 tn Heb “see.”

[27:28]  137 tn Heb “and from the dew of the sky.”

[27:28]  138 tn Heb “and from the fatness.”

[27:29]  139 tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this.

[27:29]  140 tn The Hebrew word is גְבִיר (gevir, “lord, mighty one”). The one being blessed will be stronger and therefore more powerful than his brother. See Gen 25:23. The feminine form of this rare noun means “mistress” or “queen-mother.”

[27:29]  141 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[27:30]  142 tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic.

[27:30]  143 tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was

[27:30]  144 tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.”

[27:31]  145 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.

[27:31]  146 tn Or “arise” (i.e., sit up).

[27:31]  147 tn Heb “so that your soul may bless me.”

[27:32]  148 tn Heb “said.”

[27:32]  149 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.

[27:33]  150 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.

[27:33]  151 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”

[27:34]  152 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.

[27:34]  153 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”

[27:35]  154 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:35]  155 tn Or “took”; “received.”

[27:36]  156 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.

[27:36]  157 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”

[27:38]  158 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[27:38]  159 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”

[27:39]  160 tn Heb “look.”

[27:39]  161 tn Heb “from the fatness.”

[27:40]  162 sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.

[27:41]  163 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.

[27:41]  164 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”

[27:41]  165 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.

[27:41]  166 tn Heb “days.”

[27:41]  167 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.

[27:42]  168 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”

[27:42]  169 tn Heb “she sent and called for.”

[27:42]  170 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.

[27:43]  171 tn Heb “listen to my voice.”

[27:43]  172 tn Heb “arise, flee.”

[27:44]  173 tn Heb “a few days.” Rebekah probably downplays the length of time Jacob will be gone, perhaps to encourage him and assure him that things will settle down soon. She probably expects Esau’s anger to die down quickly. However, Jacob ends up being gone twenty years and he never sees Rebekah again.

[27:45]  174 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[27:45]  175 tn Heb “and I will send and I will take you from there.” The verb “send” has no object in the Hebrew text; one must be supplied in the translation. Either “someone” or “a message” could be supplied, but since in those times a message would require a messenger, “someone” has been used.

[27:45]  176 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away.

[27:46]  177 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).

[27:46]  178 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.

[27:46]  179 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”

[28:1]  180 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”

[28:2]  181 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.

[28:3]  182 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.

[28:3]  183 tn Heb “and make you fruitful and multiply you.” See Gen 17:6, 20 for similar terminology.

[28:3]  184 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here indicates consequence. The collocation הָיָה + preposition לְ (hayah + lÿ) means “become.”

[28:3]  185 tn Heb “an assembly of peoples.”

[28:4]  186 tn Heb “and may he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you.” The name “Abraham” is an objective genitive here; this refers to the blessing that God gave to Abraham.

[28:4]  187 tn The words “the land” have been supplied in the translation for clarity.

[28:4]  188 tn Heb “the land of your sojournings,” that is, the land where Jacob had been living as a resident alien, as his future descendants would after him.

[28:6]  189 tn Heb “to take for himself from there a wife.”

[28:6]  190 tn The infinitive construct with the preposition and the suffix form a temporal clause.

[28:6]  191 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”

[28:8]  192 tn Heb “saw.”

[28:8]  193 tn Heb “the daughters of Canaan.”

[28:8]  194 tn Heb “evil in the eyes of.”

[28:9]  195 tn Heb “took for a wife.”

[28:11]  196 tn Heb “the place.” The article may indicate simply that the place is definite in the mind of the narrator. However, as the story unfolds the place is transformed into a holy place. See A. P. Ross, “Jacob’s Vision: The Founding of Bethel,” BSac 142 (1985): 224-37.

[28:11]  197 tn Heb “and he spent the night there because the sun had gone down.”

[28:11]  198 tn Heb “he took from the stones of the place,” which here means Jacob took one of the stones (see v. 18).

[28:11]  199 tn Heb “and he put [it at] the place of his head.” The text does not actually say the stone was placed under his head to serve as a pillow, although most interpreters and translators assume this. It is possible the stone served some other purpose. Jacob does not seem to have been a committed monotheist yet (see v. 20-21) so he may have believed it contained some spiritual power. Note that later in the story he anticipates the stone becoming the residence of God (see v. 22). Many cultures throughout the world view certain types of stones as magical and/or sacred. See J. G. Fraser, Folklore in the Old Testament, 231-37.

[28:11]  200 tn Heb “lay down.”

[28:12]  201 tn Heb “and dreamed.”

[28:12]  202 tn Heb “and look.” The scene which Jacob witnessed is described in three clauses introduced with הִנֵּה (hinneh). In this way the narrator invites the reader to witness the scene through Jacob’s eyes. J. P. Fokkelman points out that the particle goes with a lifted arm and an open mouth: “There, a ladder! Oh, angels! and look, the Lord himself” (Narrative Art in Genesis [SSN], 51-52).

[28:12]  203 tn The Hebrew noun סֻלָּם (sullam, “ladder, stairway”) occurs only here in the OT, but there appears to be an Akkadian cognate simmiltu (with metathesis of the second and third consonants and a feminine ending) which has a specialized meaning of “stairway, ramp.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 34. For further discussion see C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22,” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; and A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87.

[28:13]  204 tn Heb “the God of your father Abraham and the God of Isaac.” The Hebrew word for “father” can typically be used in a broader sense than the English word, in this case referring to Abraham (who was Jacob’s grandfather). For stylistic reasons and for clarity, the words “your father” are supplied with “Isaac” in the translation.

[28:13]  205 tn The Hebrew term אֶרֶץ (’erets) can mean “[the] earth,” “land,” “region,” “piece of ground,” or “ground” depending on the context. Here the term specifically refers to the plot of ground on which Jacob was lying, but at the same time this stands by metonymy for the entire land of Canaan.

[28:14]  206 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.

[28:14]  207 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.

[28:14]  208 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.

[28:14]  209 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”

[28:15]  210 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).

[28:16]  211 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[28:16]  212 tn Heb “said.”

[28:18]  213 tn Heb “and he got up early…and he took.”

[28:18]  214 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[28:18]  215 tn See the note on this phrase in v. 11.

[28:18]  216 tn Heb “standing stone.”

[28:19]  217 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).

[28:20]  218 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[28:21]  219 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”

[28:22]  220 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.

[28:22]  221 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.

[28:22]  222 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.

[29:1]  223 tn Heb “and Jacob lifted up his feet.” This unusual expression suggests that Jacob had a new lease on life now that God had promised him the blessing he had so desperately tried to gain by his own efforts. The text portrays him as having a new step in his walk.

[29:1]  224 tn Heb “the land of the sons of the east.”

[29:2]  225 tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.

[29:2]  226 tn Heb “and look, there.”

[29:2]  227 tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.

[29:3]  228 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity.

[29:5]  229 tn Heb “son.”

[29:5]  230 tn Heb “and they said, ‘We know.’” The word “him” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. In the translation several introductory clauses throughout this section have been placed after the direct discourse they introduce for stylistic reasons as well.

[29:6]  231 tn Heb “and he said to them, ‘Is there peace to him?’”

[29:6]  232 tn Heb “peace.”

[29:7]  233 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:7]  234 tn Heb “the day is great.”

[29:7]  235 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.

[29:8]  236 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.

[29:9]  237 tn Heb “was a shepherdess.”

[29:10]  238 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

[29:10]  239 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[29:10]  240 tn Heb “drew near, approached.”

[29:10]  241 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).

[29:11]  242 tn Heb “and he lifted up his voice and wept.” The idiom calls deliberate attention to the fact that Jacob wept out loud.

[29:12]  243 tn Heb “declared.”

[29:12]  244 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”

[29:13]  245 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  246 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[29:14]  247 tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17).

[29:14]  248 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:14]  249 tn Heb “a month of days.”

[29:15]  250 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.

[29:15]  251 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.

[29:16]  252 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.

[29:17]  253 tn Heb “and the eyes of Leah were tender.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a noun) continues the parenthesis begun in v. 16. It is not clear what is meant by “tender” (or “delicate”) eyes. The expression may mean she had appealing eyes (cf. NAB, NRSV, NLT), though some suggest that they were plain, not having the brightness normally expected. Either way, she did not measure up to her gorgeous sister.

[29:17]  254 tn Heb “and Rachel was beautiful of form and beautiful of appearance.”

[29:18]  255 tn Heb “Jacob loved.”

[29:19]  256 tn Heb “Better my giving her to you than my giving her to another man.”

[29:20]  257 tn Heb “in exchange for Rachel.”

[29:20]  258 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.

[29:20]  259 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.

[29:21]  260 tn Heb “and Jacob said.”

[29:21]  261 tn Heb “my days are fulfilled.”

[29:21]  262 tn Heb “and I will go in to her.” The verb is a cohortative; it may be subordinated to the preceding request, “that I may go in,” or it may be an independent clause expressing his desire. The verb “go in” in this context refers to sexual intercourse (i.e., the consummation of the marriage).

[29:22]  263 tn Heb “men.”

[29:23]  264 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”

[29:23]  265 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  266 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  267 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[29:24]  268 tn Heb “and Laban gave to her Zilpah his female servant, to Leah his daughter [for] a servant.” This clause gives information parenthetical to the narrative.

[29:25]  269 tn Heb “and it happened in the morning that look, it was Leah.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[29:25]  270 tn Heb “and he said”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:25]  271 tn Heb What is this you have done to me?” The use of the pronoun “this” is enclitic, adding emphasis to the question: “What in the world have you done to me?”

[29:25]  272 sn The Hebrew verb translated tricked here (רָמָה, ramah) is cognate to the noun used in Gen 27:35 to describe Jacob’s deception of Esau. Jacob is discovering that what goes around, comes around. See J. A. Diamond, “The Deception of Jacob: A New Perspective on an Ancient Solution to the Problem,” VT 34 (1984): 211-13.

[29:26]  273 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[29:26]  274 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[29:27]  275 tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity.

[29:27]  276 tn Heb “this other one.”

[29:27]  277 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.”

[29:28]  278 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[29:28]  279 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:28]  280 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.

[29:28]  281 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[29:29]  282 tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.”

[29:30]  283 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:30]  284 tn Heb “went in also to Rachel.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[29:30]  285 tn Heb “him”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[29:30]  286 tn Heb “and he loved also Rachel, more than Leah, and he served with him still seven other years.”

[29:31]  287 tn Heb “hated.” The rhetorical device of overstatement is used (note v. 30, which says simply that Jacob loved Rachel more than he did Leah) to emphasize that Rachel, as Jacob’s true love and the primary object of his affections, had an advantage over Leah.

[29:31]  288 tn Heb “he opened up her womb.”

[29:32]  289 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).

[29:32]  290 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿuven) means “look, a son.”

[29:32]  291 tn Heb “looked on my affliction.”

[29:33]  292 tn Heb “hated.” See the note on the word “unloved” in v. 31.

[29:33]  293 sn The name Simeon (שִׁמְעוֹן, shimon) is derived from the verbal root שָׁמַע (shama’) and means “hearing.” The name is appropriate since it is reminder that the Lord “heard” about Leah’s unloved condition and responded with pity.

[29:34]  294 tn Heb “will be joined to me.”

[29:34]  295 sn The name Levi (לֵוִי, levi), the precise meaning of which is debated, was appropriate because it sounds like the verb לָוָה (lavah, “to join”), used in the statement recorded earlier in the verse.

[29:35]  296 sn The name Judah (יְהוּדָה, yÿhudah) means “he will be praised” and reflects the sentiment Leah expresses in the statement recorded earlier in the verse. For further discussion see W. F. Albright, “The Names ‘Israel’ and ‘Judah’ with an Excursus on the Etymology of Todah and Torah,” JBL 46 (1927): 151-85; and A. R. Millard, “The Meaning of the Name Judah,” ZAW 86 (1974): 216-18.

[8:39]  297 tn Grk “They answered and said to him.”

[8:39]  298 tn Or “Our father is Abraham.”

[8:39]  299 tn Grk “Jesus said to them.”

[8:39]  300 tc Although most mss (C W Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 Ï) have the imperfect ἦτε (hte, “you were”) here, making this sentence a proper second class condition, the harder reading, ἐστε (este, “you are”), is found in the better witnesses (Ì66,75 א B D L 070 pc lat).

[8:39]  301 tc Some important mss (Ì66 B* [700]) have the present imperative ποιεῖτε (poieite) here: “If you are Abraham’s children, then do,” while many others (א2 C K L N Δ Ψ Ë1,13 33 565 579 892 pm) add the contingent particle ἄν (an) to ἐποιεῖτε (epoieite) making it a more proper second class condition by Attic standards. The simple ἐποιεῖτε without the ἄν is the hardest reading, and is found in some excellent witnesses (Ì75 א* B2 D W Γ Θ 070 0250 1424 pm).

[4:11]  302 tn Grk “of the faith, the one [existing] in uncircumcision.”

[4:11]  303 tn Grk “that he might be,” giving the purpose of v. 11a.

[4:11]  304 tn Grk “through uncircumcision.”

[4:12]  305 tn Grk “the father of circumcision.”

[4:12]  306 tn Grk “the ‘in-uncircumcision faith’ of our father Abraham.”

[4:13]  307 sn Although a singular noun, the promise is collective and does not refer only to Gen 12:7, but as D. Moo (Romans 1-8 [WEC], 279) points out, refers to multiple aspects of the promise to Abraham: multiplied descendants (Gen 12:2), possession of the land (Gen 13:15-17), and his becoming the vehicle of blessing to all people (Gen 12:13).

[4:14]  308 tn Grk “rendered inoperative.”

[4:15]  309 tn Or “violation.”

[4:16]  310 tn Grk “that it might be according to grace.”

[4:16]  311 tn Grk “those who are of the faith of Abraham.”

[9:7]  312 tn Grk “be called.” The emphasis here is upon God’s divine sovereignty in choosing Isaac as the child through whom Abraham’s lineage would be counted as opposed to Ishmael.

[9:8]  313 tn Grk “That is,” or “That is to say.”

[9:8]  314 tn Because it forms the counterpoint to “the children of promise” the expression “children of the flesh” has been retained in the translation.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA